Siguiendo con los finalistas de ésta IV edición del Certamen de Microrrelatos, hoy publicamos los textos que ocuparon los puestos séptimo y octavo.
Dado que el séptimo clasificado está escrito en euskera, junto con el texto original os adjuntamos una traducción al castellano que hemos preparado, junto con unos comentarios que intentan aclarar el sentido de algunos juegos de palabras que se pierden al pasar de un idioma a otro.
SEPTIMO CLASIFICADO
‘‘Ta-fes-ta-fes-ta-fes-ta-fes-ta-fes’’, de Alfredo Alvaro Igoa
Olentzero Baleztena: eskailera. Ariel ultra, itsutu nauzu. Zapi gorria aurrera, zapi gorria atzera, zapi gorri honekin eraldatzen gara. Txispun. Mambo number seven. Gaitatzen, gaitatzen, ari naiz gaitatzen. Hau jendetza, Washington dirudi honek. Hemen-guai, ezta? Komikitako bokatak airean: ZZZ. Lehen hitzak, abecedariokoak; eta Gregorio. Emari jendetsuko iturri. Non dago Astrain? Berriro galdu zaigu? TuRIAUllas!! Nahi nuke, nahi nuke, nahi nuke magra bokataaaa. Ez jotatu, garraxi-handi!!! Zeinek du botea? TxaRONga. Altxa eskuak! Hau kubata bat da!!! Amaaaa, zezenburua tokatu zait tonbolan. Pixxxxxxa. Txapapotea orkatiletaraino. Gau galdu. Bere begiek ikatza bezala erretzen ninduten. Ligatzen, liatzen. Diana, Iruñeko dama. Kinto, tira mantatik. Ez ni horrela miuratu! Palmerak gauerdian, txurroak goizean. Ta arrautzak, ta txistorrak, ta urdaia. Eguzkitan beratu, kili-ki. Unetxoa: Bob Beilaki, ez eman lepagainekorik, jode! Baietz zu pintxatu! Prozesionaria, frakero eta Erronkarikoei bidea zabaltzen. Laranjatxoak? Sarasatekoak. Zaldikok Irrintzi. –Zer egiten duzu elurretako raketak jantzita? – Mexikarrak kantatu. – Primeran; eta, non dira urdail eta gibel? –Haiek gabe hasteko esan dute. Ole-lore: almoadatxo. Iruñeko algara hoberena: neurovision. PanKARKARta. Nio, nio… anbulantziak gidatzen nau. Baraburutxuri, Larrain dantzan. Ezpartin, galtzerdi eta kaltzetin. Zezenzusko!! Herriko bigantsek hanka egin dute. Zuzendu gure oinak entzierro honetan, otoi. Ssstruendo. Jarana. Hau pena nik. 895 linea? Atarrabitarra eta ezpata.
Fermin Beltza, Pozikoenekoa, plazer bat.
»Y-fies-ta-y-fies-ta-y-fies-ta-y-fies-ta- y-fies»
Olentzero Baleztena: escalera. Ariel ultra, me has cegado. Pañuelo rojo adelante, pañuelo rojo para atrás, con este pañuelo rojo nos transformamos. Txispun. Mambo number seven. Gaitando, gaitando, me estoy gaitando(1). Menudo gentío, esto parece Washington. Aquí-guai(2), ¿no? Bocatas de comic al aire: ZZZ. Las primeras letras, las del abecedario; y Gregorio. Una fuente que mana gente. ¿Donde está Astráin? ¿Otra vez se nos ha perdido? TuRIAUllas!! Quisiera, quisiera, quisiera bocata magraaaaaas. ¡¡No me jotes, so voceras!!! ¿Quien lleva el bote? TxaRONga. ¡Manos arriba! ¡¡Esto es un cubata!!! Mamaaaa, me ha tocado la cabeza de toro en la tómbola. Pisssssss. Chapapote hasta los tobillos. Noche perdida. Me quemaron sus ojos como el carbón. Ligando, liando. Diana, dama pamplonesa. Quinto, tira de la manta. ¡No me miures así! Palmeras a medianoche, churros por la mañana. Y huevos, y chistorras, y jamón. Ablandarse al sol, kili-ki. Momentico: Bob Esponja, ¡no me des collejas, jode! ¡A que te pincho! Procesionaria, abre el camino a los de frac y a las roncalesas. ¿Naranjitos? Los de Sarasate. Irrintzi del Zaldiko. –¿Que haces calzado con raquetas de nieve? – Cantar mejicanas. – Estupendo; y ¿donde están estómago e hígado –Han dicho que empecemos sin ellos. Flor-olé(3): almohadilla. El mejor(4) vocerío de Pamplona: neurovision. PancJAJArta. Nino, nino… me lleva la ambulancia. Horca de ajos, en el baile de la Era. Alpargata, media y calcetín. ¡¡Torico de fuego!! Las vacas del pueblo ya se han escapau. Nos guíe en el encierro, dándonos su bendición. Ssstruendo. Jarana. Pobre de mí. ¿Línea 895? El de Villava y la Espada.
Fermin Morenico, de Pocicoenea, un placer.
Notas aclaratorias:
1- En la versión original »gaitatzen, gaitazen, ari naiz gaitatzen» es una variación del pasacalles del Carnaval de Lanz. en castellano la traducción pierde esa referencia.
2- »Aquí-guai» en euskera es »Hemen-guai» que suena como Hemingway
3- »Flor-olé: almohadilla» hace referencia a las almohadillas que tiran al ruedo al final de la corrida como si fuesen flores
4- El »mejor» vocerío sería en euskera »oberena» como la Peña.
OCTAVO CLASIFICADO
‘‘Corredor de sueños’’, por Juan Carlos Somoza García
Al atardecer, cantan al santo bajo la hornacina. Después, se dirigen a los corrales de Santo Domingo.
—Cierra los ojos —le dice, mientras coloca el pañuelo en su cuello —. Mantenlos así durante el recorrido.
El muchacho tiene respiración acelerada y sudor en sus trémulas manos, contrastando con la sonrisa de quien le acompaña en el vértigo.
— ¿El periódico?… Bien… ¡Atento al txupinazo!… ¡Allá vamos!… La manada se está estirando, derrota hacia nosotros… Cuidado. Entramos en la Consistorial. ¡Ojo! En Mercaderes cogen velocidad… Presiente los pitones… Agárrate fuerte… Atento a la curva con Estafeta, ahí resbalan sobre el adoquín… Vamos bien… Respeto, distancia, no todo vale para ir por delante… Mente y cuerpo unidos… Piensa que el mundo gira en torno al encierro, unos instantes… ¡Pura pasión! Llegamos a Telefónica; han bajado el ritmo, derrotan hacia la derecha… ¡El callejón! Entramos al coso. Capote de dobladores y a chiqueros. Tres minutos y cincuenta segundos… Un soplo de viento ha empujado nuestras ansias… ¡Puedes abrir los ojos!
El abuelo sonríe mientras sus manos, llenas de recuerdos, se aferran con fuerza a la silla de ruedas de su nieto.
—Mañana, —le susurra al oído— cuando escuches el txupinazo desde la barrera… cierra los ojos.
«Paralelamente, en este mismo blog se publicará el listado de los 20 seleccionados que hayan pasado a la fase final.» ¿Donde está el listado, por favor? Gracias. Saludos a San Fermín.
Debo reconocer que ésto me tiene absorbido. El IV, pero os he conocido ahora; nunca es tarde.
Los dos nuevos «micro» tienen alma, y ello es suficiente:
Al de Morenico se le ve rigidez, consecuencia de haberlo contraído para las 204; tiene arrebato, lo vive. No hay que decirlo todo pues a veces con las pinceladas es suficiente. Por favor si hay alguien que me haga una descripción del «baile de la era», se lo agradecería.
El de Juan «es» y con eso está dicho todo. Mejor escrito, puede que para el próximo. Sí con el hecho de concebirlo, ya es más que suficiente. Comunica por los dieciocho costados.
Mi enhorabuena a todos…!!!!!!!
Os saluda nuevamente «solanera»
Veo las aguas más tranquilas respecto de los Fallos. Lo sucedido es lo propio. Los grandes de las letras, de siempre, se intercambiaron letrillas, sonetos y otros tipos de composición, tratando desde la ironía y el sarcasmo, incluso con lo burlesco y satírico ridiculizar a sus coetáneos.
Es buena esa competencia, pero la pérdida de respeto, personalmente no la tolero. Cito como ejemplo de esa pérdida, el comportamiento de algunos cofrades del peor beber, cuando en la corrida no se comportan. Lo que sucede en la arena es muy serio.
Jilguero
Disfrutando de los relatos…
Solanera.
Un saludo afectuoso y decir que es un placer contar con tus comentarios.
Por cierto, si quieres saber lo que es baile de la Era lo tienes fácil, basta con que metas esa entrada en youtube para que puedas ver varios ejemplos.
Rick:
Tomamos nota para dar esa información en los próximos artículos.