Estas Navidades estuve viendo la interesante exposición que hay en el Palacio del Condestable sobre el que fue gran violinista Pablo Sarasate (la cual se puso originalmente en marcha como uno de los actos para la celebración del centenario de su fallecimiento en 2008).
Además de repasar su vida y milagros, también hay información sobre la relación que mantuvo don Pablo con la ciudad que le vió nacer y que le dió el merecido reconocimiento de hijo predilecto.
A pesar de que su carrera le mantuvo viajando la mayor parte del tiempo y que esa vida itinerante le llevó a tener que fijar su residencia lejos de ella, el músico regresaba a Pamplona siempre que podía, especialmente por San Fermín.
De hecho consta que desde 1879 estuvo viniendo todos los años por fiestas hasta su muerte, con la excepción de 1884 en que una epidemia de cólera le obligó por prudencia a cancelar el viaje.
Por San Fermín, don Pablo se hospedaba en el Hotel La Perla y aparte de ir a los toros (tenía palco propio), participaba en tertulias y ofrecía algún concierto. Hay incluso alguna foto suya tocando desde un balcón de su habitación para los viandantes.
Testigos de esos conciertos son los carteles anunciadores de fiestas de aquellos años, de los que os adjunto dos como botón de muestra (eso sí, más vale que hagáis click en las imagenes para agrandarlas, porque de lo contrario me temo que no veréis nada).
O sea que ya veis, ¡también Pablo Sarasate fue un sanferminero de pro!.
[simage=200,320,y,left][simage=201,320,y,right]
Exposición interesantísima, con gran parte de lo que Martín Melitón donó a la ciudad (joyas, regalos de monarcas, instrumentos…).
Comprendo que la Ingeniería y el idioma nipón no de para más, pero hay que cuidar esas comas, las repeticiones de los aparte y ese osea, que no es de hueso, sino de » Useasé «.
Distinti saluti.
Mea culpa.
Tomo nota y eliminado está uno de los apartes, así como corregida esa ósea expresión que se me ha colado.
A las comas que les den morcilla..
Me temo que en los actuales Sanfermines no habría mucha cabida para la estrella de antaño, Pablo Melitón Sarasate. Como no la hay para el actual Lang Lang, genio del piano.
El ‘don’, con minúscula.
Los ‘Sanfermines’, no los ‘san fermines’. Y también es San Fermín, no Sanfermín.
Se pone junto cuando es plural: Sanfermines. Separado en singular: San Fermín.
Buenas tardes y felices fiestas,
Mario
En su biografía consta la siguiente joya:
«Muerto o vivo no dejaré de ir a mi pueblo y, si muero allí, mejor, porque aquella tierra ha de ser mi sepultura»
Sus deseos son ordenes don Mario.
He corregido los errores y pido excusas por mi estulticia.
Por cierto que los nombres de la fiesta se pueden ver por ahí separados, juntos y escritos de mil maneras (no siempre correctas).
Muchas gracias, Joseba. Por lo que le puedo decir, con San Fermín pasa con las Navidades. Cuando es en plural, no se pierde la mayúscula (Navidades, Sanfermines). Cuando es singular, en el caso sanferminero (los gentilicios con minúscula), irá, como digo, separado (San Fermín).
Un saludo y buenas tardes,
Mario